?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост | Следующий пост

Вот мне интересно, хотя до вчерашнего, уже три часа, как вчерашнего, дня я внимания совсем не обращал. На содержание автобусных надписей. Которые внутри и не те, что все еше школьники в душе царапают или маркерами рисуют. Официальные надписи внутри автобуса. "Для выхода необходимо нажать кнопку сигнала звукового оповещения водителя", "ПРИ АВАРИИ выдавить стекло, нажать на кнопку, открыть двери вручную" "Уважаемые пассажиры, уступайте места инвалидам, лицам престарелого возраста, пассажирам с детьми и беременным женщинам" "пассажир обязан держаться за поручень". Там много еще всяких призывов. Покупать у водителя только на остановках и т.д. Часть надписей с указанным авторским правом, как в школе: "Учиться, учиться и учиться... В.И. Ленин", а часть анонимная. Автор там один: ГУП Мосгортранс. Вот как вы думаете, какие надписи из мной приведенных подписаны, а какие нет? А если кто объяснит нафига там подпись под такими обращениями, я прощу ГУП Мосгортрансу самую косноязычную из всех: "для выхода необходимо нажать кнопку сигнала звукового оповещения водителя" и "лиц престарелого возраста" заодно. Хотя он в моих прощениях и не нуждается за-то на душе станет значительно легче.

Комментарии

dernaive
20 май, 2011 09:50 (UTC)
Вот, кстати, в деревнях Гадюкино, что под Москвой все жители ездиют в основном на мерседесах и манах, а надписи в салоне на чиста немецком языке. Даже маршруты иногда Кельнские еще попадаются с обозначением остановок. Билитерши, правда, по-русски ругаются.
anomel
20 май, 2011 10:23 (UTC)
"Билитерши, правда, по-русски ругаются" - все иностранцы вначале учат русский мат, потом русский-литературный, полагая, что учить надо те слова, которые слышишь чаще.
Ничего, ассимилируются билетёрши :))
dernaive
20 май, 2011 10:27 (UTC)
Ага, дойдут до русского классического литературного и будут всех по-французски билетами отоваривать, типа как Лев Толстой через строчку в Войне и мире.