?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост | Следующий пост

В начале было слово.

И оно же будет в конце. Интересно поймем ли мы его. Я про слово. Потому что где-то в середине между началом и концом я, например, не все слова понимаю. Или понимаю не до конца. Вот смотрите:

Слово "пробивной" тут к чему относится? К "железному человеку", который в кавычках, или к светильнику? А может там ошибка и надо читать как "прибивной", то есть светильник надо к чему-то прибить. Или, допустим, "пробойный" и этих железных человеков через грохоты пропускают, чтоб от плевел отделить. Или, что скорее всего, из-за недостатка словарного запаса я чего-то не так понял и мне надо этот словарный запас пополнить и диверсифицировать?

А еще я в Зеленоградской сегодня плакат видел поучающий. Где было написано, что мусорят только свиньи, хотя за дословность я не поручусь. Плакат-то я видел, но за свиней почему-то обидно. Потому что я ни одну свинью еще за мусорением не застал.

Комментарии

( 6 комментариев — Оставить комментарий )
ulkus
13 янв, 2018 20:23 (UTC)
тема светильника не раскрыта! по фото невозможно понять, куда его следует прибить или чем пробить! )))
dernaive
13 янв, 2018 20:38 (UTC)
Если раскрыть тему светильника, то вообще неинтересно. Потому что по английски в ролике понятно все: https://youtu.be/9Dm1j9s5am8
Железный человек, пробивший стену. Не до конца.
elshanec
14 янв, 2018 02:48 (UTC)
про свиней - чистая правда - аккуратные они. И в грязи лежат из-за любви к чистоте)
А слова на ценнике объясняются так - пробивной код товара такой-то. Но согласен, загадочно выглядит надпись. А если ещё учесть, что этот "железный человек" из пластмассы...

Edited at 2018-01-14 02:48 (UTC)
i_crust
14 янв, 2018 05:50 (UTC)
и всё равно слово "пробивной" относится к дырке над ценником.
samavara
15 янв, 2018 06:50 (UTC)
Это маска что ли?
( 6 комментариев — Оставить комментарий )