?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост | Следующий пост

Шерлок Холмс.

Товарищ Шерлок Холмс, как всем известно, жил и работал в городе Лондоне, изредка выезжая на болота собачек погонять, или змей палками со шнурков обстукивать. В этом всем ему составлял компанию не только доктор Ватсон, но и инспектор Лестрейд. Инспектор, между прочим, Скотланд-Ярда. 

Я когда эти рассказы в детстве читал, то думал, что у эти чертовы британцы так всю свою полицию назвали, чтоб всем нормальным русском людям язык сломать. Потом я подрос и стал учить в школе географию. И мало чему ее научил, надо сказать. Но сам немногому от нее научился. Все-таки. 

Нам, например, в школе рассказали, что Скотланд-ярд восе не вся английская полиция, а всего лишь полиция Большого Лндона. Хотя средства массовой информации позволяют себе называть карнизы гардинами Скотланд-Ярдом всю полицию всего Лондона и ничего им за это не бывает, потому что они безнаказанные.

А теперь со дня смерти одного немолодого человека в лондонском пригороде под названием Ascot в графстве Berkshire, что от Лондона недалеко, но совсем не в нем, я начал сомневаться в школьных знаниях и в географии. 

Так вот я спросить хочу. Половина средств массовой информации (последней каплей было Центральное телевидение НТВ) утверждает, что расследование смерти Березовского ведет Скотланд-Ярд, о чем постоянно и сообщает то одно, то другое. И пишут у нас "Британский Скотланд-Ярд сообщил". 

Между тем этот Скотланл-Ярд, то есть полиция Лондона, имеет как бы собственный сайт на чистом английском языке: Скотланд-Ярд. А на сайте про Березовского ни слова. Я вам больше скажу: фамилию Berezovsky ни гугл на сайте не находит, ни ихний местный полицейский поиск. Также обстоят дела и с Платоном Елениным в русской и английской транскрипции.

С английским у меня чертовски плохо. Я не играю на скрипке, не курю опиум и у меня нет доктора Ватсона. Отсюда можно сделать вывод, что я вовсе не Шерлок Холмс, а у меня другая фамилия. Но право на вопрос у меня есть. Скажите, пожалуйста, грамотные люди:

Чо действительно Скотланд-Ярд занимается расследованием смерти Березовского вместо полиции этого чертового графства Беркшир со столицей в Ридинге, или у наших дорогих журналистов словосочетание Скотланд-Ярд приятные пузырики на языке вызывает, как от газировки крем-сода бывают? 

Комментарии

ffria
1 апр, 2013 17:43 (UTC)
Сразу видно, что ты английские детективы на читаешь. Там же через слово: за это дело берется Скотланд-Ярд. Хоть в Хоббитшире.
dernaive
1 апр, 2013 18:04 (UTC)
Не, все наоборот. Я только английские детективы и читаю. Дойль, Френсис, Честертон, я только Агату Кристи на дух не переношу. Потому что именно она породила лавину всех этих Марининых с Донцовыми. Вот когда мы объявим Англии войну и победим, мы им обратно всех детективщиц сдадим по праву сильного. Пусть там живут, а мы тут будем их в переводе читать.
А вообще я думаю, что переводчики от журналистиков не отличаются и считают, что морочить читателям голову - милое дело.